2010年5月19日水曜日

Exposition d’affiche de film au Kôryû Salon 映画ポスター展示提供イン交流サロン

Dans le projet de faire de la fondation des échanges internationaux un lieu de rassemblement et de rencontre, le déménagement de celle-ci au deuxième étage de Crosspal Niigata et la création d’un salon où chacun peut venir y glaner diverses informations ou simplement échanger, ne fut qu’une première étape. Afin de dynamiser ce salon, la fondation organisera désormais divers évènements en lien avec l’international et les cultures étrangères. Premier de cette série : une exposition des affiches de films ayant été projetés au cours du festival du film international de Niigata. En plus de pouvoir simplement admirer ces affiches et revivre ainsi l’histoire de ce festival, la fondation proposera également de repartir avec le poster qui vous a le plus taper dans l’oeil. Dans la limite quand même de 2 posters par personne...
Du 15 au 22 mai au salon des échanges de la fondation internationale(2ème étage du batiment crosspal Niigata) de 9h à 17h.
Renseignements par téléphone au 025-225-2727

クロスパル新潟の2階への引越し,そして様々な情報をキャッチできたり人と交流できたりするサロンを設置することが,国際交流協会が目指しているだれでもいつでも気軽に来れる「交流の場」への一歩になりました。そのサロンを活性化するための様々なイベンの一つとして,今までにいがた国際映画祭で上映された映画作品のポスター展示提供を開催します。ポスターを楽しみながらにいがた国際映画祭の歴史を振り返ることはいかがでしょうか。そのなかで特に気に入っている作品があって声をかけてくだされば一人2枚の限界でもって帰ってもOKです!お待ちしています。。
場所:クロスパルにいがた2階 新潟市国際友好会館 交流サロン
日程:5月15日(土)~22日(度)9:00~17:00
問い合わせ:(財)新潟市国際交流協会 TEL 025-225-2727

Niigata Outdoor Festival  / にいがたアウトドア・フェスティバル



  Après quelques années de tournoi de foot en salle et après avoir pris conscience que l‘« esprit de compétition » ne rimait sans doute pas toujours avec le plaisir de « taper le ballon », la ville de Niigata et la fondation pour les échanges internationaux ont décidé de tout reprendre à zéro et de revenir à l’essence du sport, le fun, en organisant le Festival Outdoor de Niigata.
3 activités seront proposées : l’utlimate Frisbee, le beach soccer et le lapta (baseball Russe), pas de trophées, ici le but sera uniquement de transpirer ensemble autour de sports relativement meconnus au Japon sur le sable chaud (on espère !) de la plage de sekiyahama. Pour les plus brésiliens, et les plus souples surtout, on prévoit également une démo de capoeira par un club local avec initiation à la clé. Et parceque le sport c’est bien, mais entrecoupé de séances « ravitaillement », le chef 3 étoiles michelin version crosspal « Sim » se chargera du barboc et vous proposera toute les protéines nécessaires à tous les exploits sur le sable.
Le nombre de participants étant limité, mieux vaut ne pas tarder à envoyer votre inscription !

新潟市国際交流協会は新潟市民と在住外国人がスポーツを通して国際交流を深めるという趣旨で、フットサル大会を数年間開催してきました。そして、あることが分かりました。それは戦う競争心と、交流による楽しさが必ずしも一体していなかったということでした。  今年度はそれを踏まえて、スポーツの本質である「FUN」をメインとした「にいがたアウトドア・フェスティバル」を開催することになりました。
当日は、アルティメット・フリスビー、ビーチ・サッカーとラプター(ロシア野球)という3種類のスポーツを楽しみます。順位を考えずに関屋浜海岸で、皆と一緒に汗を流すことが唯一の目的です。
また、新潟で一番ブラジル人っぽく、一番身体の柔らかい皆さんよる「カポエイラクラブ」のエキシビションも行われます。お楽しみに!
そして、スポーツに熱中して汗を流すのもいいのですが、休憩を挟みながらのスポーツもどうでしょうか。ビーチで好成績を得るために必要なタンパク質の供給源が、実は用意してあるのです!「クロスパルにいがたミシュランガイド三ツ星」を獲得したシム・シェフによるバーベキューを提供いたします。ご期待ください!定員は60人です。お早めに、お申し込みください!お待ちしています。

Le spot du mois / 今月のスポット

~ Restaurant indien Purunima /カレー屋さん「プルニマ」
Sans vouloir verser dans l’euphémisme faussement optimiste, vous conviendrez que le printemps est plutôt tardif cette année. L’attente semble toutefois être l’unique solution... et pourtant... Et pourtant certains ont choisi de combler ce manque de photons ambiants par un ensoleilement dans la cuisine et dans l’accueil. Ce sont ces super héros de la bonne humeur et d’une cuisine simple mais qui respire le soleil et les contrées lontaines que nous avons pu rencontré ce mois-ci. Mr Regmi, après plusieurs plusieurs années passées à travers tout le Japon et quelques diplômes de Sadô plus tard, a décidé de poser son sac et sa barique à épices juste à coté de la sortie Meike du By pass, pour le plus grand plaisir des habitants et employés des alentours qui se régalent en nombre chaque midi et soir. Les plus « mainstream » sauront profiter des différents menus avec Nan à volonté, choix dans le curry, poulet tandori... quand les plus curieux iront voir du coté des plats « hors-piste » (le responsable organisait également des trek au Nepal) de la région de Katmandou. Au niveau épices on ne compte pas moins de 5 niveaux avec des petits aménagements possibles selon les goût : du très doux à l’arrache gorge ! Là encore la gentillesse naturelle du propriétaire et du staff transparaît, puisque si le plat est trop peu ou trop épicé à votre goût, le chef se charge de vous le changer et ce graçieusement. Autre particularité, les soirs de pleine lune (sens de purunima) un petit geste de 100 yens est fait sur les bières. Encore une bonne raison de se laisser tenter...
TEL : 025-284-4544
Niigata shi, Chuo-ku, Meike ike 5-3-16
Ouvert de 11h à 15h et de 17h à 23h
Week ends et jours fériés de 11 à 23h sans interuption

周りの桜は満開にもかかわらず今年,温度的に「遅めの春」ということは婉曲ではない。待つしかないと思う人に対して,日照不足の中,料理やおもてなしによって「太陽」を提供することにした人たちに訪れてはいかがでしょうか。茶道の免許を獲得するなどのような経験に富み10年間日本を回り続けてきたプルナミのオーナーのレガミさんは,新潟女池インターの近くに居を構えることにして,現在多くの住民たちや周りの会社の従業員がこの店を楽しんでいます。基本はカレー、おかわり自由のナンとタンドリチキンの様々なメニューですが、ゲレンデ外(オーナーはかつてネパールでトレッキングガイドもやっていました)のネパール料理も満喫できます。辛さに関しては,子ども用から激々辛までの5つのレベルのなかから選べますが,お好みによって手直しも可能!出された料理が“全然辛くない”あるいは“辛すぎだろう”と思う方に無料で変えてくれるというこの店ならではのサービスもオーナーやスタッフのやさしさのもう一つの証です。もう一つの特徴としては,満月の夜(ちなみに店の名前の意味)にビールがマイナス100円になります!つまり食べにいかない理由がまったくない!
TEL : 025-284-4544
11:00~15:0017:00~23:00[土・日・祝] 11:00~23:00
新潟市中央区女池5-3-16