2010年4月1日木曜日

Le spot du mois / 今月のスポット



La seule ville de Niigata compte plus de cent producteurs de nihon shu. Mr Hiki tient l’une d’entre elles. La fabrique, classée patrimoine historique national se situe à quelques centaines de mètres de la station de train Uchino et est ouverte aux visites sur rendez-vous.
Y pénétrer procure presque instantanément cette sensation d’autre, d’ailleurs. L’odeur à la fois sucrée et fermentée qui imprègne le lieu et la forme même de la visite émeut et surprend. Mr Hiki ne parlera pas technique, il vous parlera des vertus d’un sake bu avec modération et vous fera partager sa philosophie, de vie et mercantile. Au règne mondialiste du « tout partout et à n’importe quelle période » Mr Hiki y oppose une quantité réduite et dirigée vers la seule préfecture de Niigata. Ce sake ne pourra donc être appréhendé qu’au travers du terroir qui l’a vu naître et dans des lieux triés sur le volet. Les économies d’échelles et l’internationalisation sont délaissées au profit d’un localisme à contre courant, un retour en arrière, voulu, créateur de raretés.
Approche restrictive et conservatrice ou apparition préfigurée du futur de la firme durable, c’est selon, mais pour la vérification c’est de toute façon à Niigata que ça se passe...

新潟市にはおよそ100か所の酒蔵があり、酒好きにとって恵まれた町です。その内の1か所「鶴の友」は、樋木さんという方が営んでいます。この酒蔵はJR越後線内野駅から数百メートル離れた所にあり、歴史文化財として登録され、いつも見学の予約客で賑わっています。
酒蔵に入ると、発酵の甘い香りが漂っていて、まるで別世界に足を踏み入れたような気分になります。酒造の工程を見学したとき、驚くと同時に感動しました。樋木さんは酒造りの技術的な話を一切せずに、「日本酒は少量で楽しむべき」という人生そのものの哲学や、彼の自慢である酒の販売方法を語ってくださいました。いろいろな物が「どこでも、何でも、いつでも手に入る」というグローバル化に対し、樋木さんは酒の製造制限量、新潟県でしか販売しないことにこだわりました。そのため、「鶴の友」を味わうには、販売許可が下りた店でした買えないことになっているのです。利益追求を捨て、大量生産に逆らったこだわりのローカル生産方法、いわゆる「量より質」という精神を大切にしている酒蔵だと言えるのです。
この方法は“保守的なアプローチ”なのでしょうか。それとも未来に向け持続しようとする、“可能発展企業”の前触れなのでしょうか。それは、樋木さんと話をして確かめるしかないのではないかと思いますが。。。
Distillerie S.A Hiki shuzo « Tsuru no tomo », gare JR Uchino, Uchino-cho 582, Niigata-shi, TEL : 025-262-2014
樋木酒造株式会社,新潟県新潟市西区内野町582,TEL 025-262-2014

La Folle journée à Niigata / 「ラ・フォル・ジュルネ」新潟


Empruntant son nom à la pièce de Beaumarchais adaptée en opéra par Mozart, ce festival de musique classique natif de Nantes part d’une idée simple mais excessivement périlleuse : révolutionner la manière de vivre le classique.
Le classique reste en effet aujourd’hui ce bastion du monde de la musique dont les portes ne s’entreouvrent qu’à une élite abondamment doté en capital culturel et économique. Ce festival ne propose face à cela ni clé, ni éléments d’appréciation, l’entreprise est en effet ici de décloisonner un monde par une formule mathématique : conservé un haut degré d’éxigence qualitative dans une approche quantitative. Faire apprécier le classique dans sa beauté complexe et éxigeante au plus grand nombre. Si la démocratisation part d’un principe pieux et louable, son application est bien souvent synonyme d’un mouvement d’affessement en terme de qualité. Le pari, gagnant si l’on en juge par le nombre croissant de visiteurs chaque année, de René Martin, directeur artisitique et créateur de la folle journée, fut de démocratiser « en tirant vers le haut », de faire découvrir un classique inchangé, et donc éxigeant dans son fond, en le rendant accessible dans sa forme. La folle journée s’écarte donc de la forme classique et ritualisée du concert pour exploser dans une mosaïque de concerts de courte durée répartis sur plusieurs jours. Le visiteur est donc libre de naviguer entre ces îlots musicaux au gré de ses goûts, de ses envies, des ambiances...
L’autre particularité du festival est de rendre hommage à un compositeur différent chaque année. Cette année étant le bicentenaire de l’anniversaire de Frédéric Chopin, c’est sur ce dernier, son oeuvre et son univers que va porter le cru 2010.
Le jumelage mis en place en janvier 2009 entre les villes de Niigata et de nantes trouve ici une nouvelle concrétisation, puisque la folle journée débarquera à Niigata dans une forme originale le 30 avril et 1er mai de cette année. Le rapport de proximité inhérent au concept même de cet évènement sera renforcé par la volonté de proposer une version « Niigatéenne » de la Folle journée, une expérience musicale nouvelle qui épouse les contours d’une ville au caractère certain.
Selon Mr Martin, les « salles de Niigata sont, pour ainsi dire, faites pour le baroque ». La folle journée à Niigata se positionera donc en orbite autour des planètes « Chopin » et « baroque » avec des représentants du mouvement comme Bach ou Haendel. Les musiciens, issus aussi bien des quatres coins du monde que natifs de Niigata, se réuniront donc dans une nébuleuse d’un classique réinventé et offriront aux petits et grands de Niigata une occasion de gouter aux douces joies de la folie. Une folie capable, selon certains, d’apaiser les moeurs, et que l’on nomme plaisir musical...

モーツァルトのオペラを元にした、ボーマルシェの演劇作品の副題「ラ・フォル・ジュルネ(熱狂の日)」は、ナント市発祥の「クラシックを革命すべき」という考え方によって誕生したクラシック音楽祭です。
一般的に言って、クラシックはエリートしか入れない“音楽の世界の閉鎖的な砦”と見なされています。しかし、この音楽祭は、質の高いクラシックを気軽に味わってもらおう、つまり「質と量の両立」を目的としています。   
音楽の複雑なところをそのまま残し,クラシックに不慣れな方でも足を運んでくださるようにコンサートの形を変えることは、「ラ・フォル・ジュルネ」を監督しているルネ・マルタン氏のチャレンジでした。そのため、普段の形式的で、儀礼的なクラシックコンサートを数日間にわたりさまざまな短いコンサートとして集結させました。聴衆は雰囲気、好みの気分によって多様な音楽宇宙に、まるで船を操るように参加できるのです。
毎年テーマとなる作曲家またはジャンルを決め,旬の若手やメージャーアーティストを選び,低額の入場料金で提供することが「ラ・フォル・ジュルネ」のコンセプトです。生誕200年という記念すべき今年は,“ショパンとその宇宙”をテーマにしました。
2009年に調印された新潟とナントの姉妹都市提携の一環として、今年「ラ・フォル・ジュルネ」が新潟に初登場することになりました。「身近なクラシック」という精神を持つこの音楽祭は、新潟らしさを強調したものになるに違いありません。ルネ・マルタンさんが新潟を訪問した際,「新潟のコンサートホールはバロックにぴったり」という印象を持たれたそうです。ショパン、バロックの代表バッハ、ヘンデルの交響曲・組曲・ソナタなどを気軽にエンジョイできます。4月30日と5月1日に新潟で“熱狂の日”を味わってみてはどうでしょうか。
Pour tous renseignements お問い合わせは:
Section des politiques culturelles de la ville de Niigata  新潟市文化政策課 TEL : 025-228-1000 Ou /または URL : http://lfjn.jp/